Saturday

Surat Asy Syams | ٱلشَّمْسِ

Lafadz/Teks Surat Asy Syams: 15 Ayat Beserta Terjemah, Tafsir, dan Asbabun Nuzul.

MUQADDIMAH:

     Surat Asy Syams terdiri atas 15 ayat, termasuk golongan surat-surat Makiyyah, diturunkan sesudah surat Al Qadr.
Dinamai "Asy Syams" (matahari), diambil dari perkataan Asy Syams yang terdapat pada ayat permulaan surat ini.

Pokok-pokok isinya:

Kaum Tsamud telah dihancurkan Allah karena kedurhakaannya. Tuhan menegaskan bahwa hal ini adalah mudah bagi-Nya, sebagaimana mudahnya menciptakan benda-benda alam, siang dan malam dan menciptakan jiwa yang tersebut dalam sumpah-Nya; Allah memberitahukan kepada manusia jalan ketakwaan dan jalan kekafiran; manusia mempunyai kebebasan memilih antara kedua jalan itu.

Tafsir dan Asbabun Nuzul Ayat 1 - 15
Ayat 1:

Tafsir:

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syams 1 - 7
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7)
Dalam ayat-ayat ini Allah bersumpah dengan matahari terbit atau tidak terbit sebab dia adalah benda besar yang menunjukkan atas kekuasaan yang menciptakannya dan bersumpah dengan cahayanya, karena dia adalah sumber kehidupan bagi semua yang hidup. Dengan bulan apabila mengiringinya, dengan siang apabila menampakkannya, dengan malam apabila menutupinya, dengan langit serta pembinaannya, dengan bumi serta penghamparannya dan dengan jiwa serta penyempurnaan ciptaannya.
Kesemuanya itu menunjukkan atas kekuasaan Allah SWT pencipta benda-benda dan hal-hal yang luar biasa itu.

Ayat 8:

Tafsir:
Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syams 8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8)
Dalam ayat ini Allah menerangkan bahwa Ia telah mengilhamkan kepada setiap jiwa jalan kefasikan dan ketakwaan serta diterangkan-Nya pula perbedaan antara keduanya mana yang dapat membawa kebahagiaan dan mana yang dapat membawa kepada siksaan dan hukuman.

Ayat 9:

Tafsir:

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syams 9 - 10
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9) وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا (10)
Allah SWT menerangkan, bahwa sangat beruntunglah orang-orang yang menyucikan jiwanya dan memupuknya sehingga dapat mencapai kesempurnaan akal dan perbuatan yang membuahkan kebaikan untuk dirinya dan orang lain. Dan sebaliknya orang tidak beruntung ialah orang yang merugikan dan menjatuhkan diri ke dalam jurang kebinasaan disebabkan melakukan perbuatan maksiat dan menjauhkan amal kebaikan dan akan mendapat siksaan di akhirat nanti.

Ayat 11:

Tafsir:

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syams 11 - 14
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14)
Dalam ayat ini Allah menerangkan bahwa kaum Tsamud telah mendustakan Rasul-Nya ialah Nabi Saleh A.S. dengan kedurhakaan dan keingkaran mereka atas apa-apa yang telah dikatakannya, ialah bahwa mereka tidak boleh mengganggu unta yang telah dijadikan Allah sebagai bukti atas kenabiannya dan janganlah mengingkari janji mereka ialah bahwa pada hari tertentu hanyalah unta itu boleh minum air di tempat itu dan pada hari yang lain boleh mereka dan binatang ternak mereka minum dari tempat tersebut.
Mereka melampaui batas, sehingga walaupun telah diberi peringatan oleh Nabi Saleh agar jangan membunuh unta itu, agar mereka tidak sampai mendapat celaka, namun mereka menyembelihnya. Oleh sebab itu Tuhan membinasakan mereka dengan menyamaratakan mereka dengan tanah.

Ayat 15:

Tafsir:

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syams 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15)
Dalam ayat ini Allah menerangkan bahwa Ia Maha Kuasa, tidak takut terhadap akibat tindakan-Nya itu. karena sudah semestinya mereka mendapat siksa atas perbuatan mereka itu.


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾ وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾ وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾ وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾ وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾ قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾ وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١۰﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾ إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا ﴿١٣﴾ فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾ وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا ﴿١٥

Waalsysyamsi wadhuhaahaa, waalqamari idzaa talaahaa, waalnnahaari idzaa jallaahaa, waallayli idzaa yaghsyaahaa, waalssamaa-i wamaa banaahaa, waal-ardhi wamaa thahaahaa, wanafsin wamaa sawwaahaa, fa-alhamahaa fujuurahaa wataqwaahaa, qad aflaha man zakkaahaa, waqad khaaba man dassaahaa, kadzdzabat tsamuudu bithaghwaahaa, idzi inba'atsa asyqaahaa, faqaala lahum rasuulu allaahi naaqata allaahi wasuqyaahaa, fakadzdzabuuhu fa'aqaruuhaa, fadamdama 'alayhim rabbuhum bidzanbihim fasawwaahaa, walaa yakhaafu 'uqbaahaa.


Translate:
1). By the sun and his brightness
2). And the moon when she followeth him
3). And the day when it revealeth him
4). And the night when it enshroudeth him
5). And the heaven and Him who built it
6). And the earth and Him who spread it
7). And a soul and Him who perfected it
8). And inspired it ( with conscience of ) what is wrong for it and ( what is ) right for it
9). He is indeed successful who causeth it to grow
10). And he is indeed a failure who stunteth it
11). ( The tribe of ) Thamud denied ( the truth ) in their rebellious pride
12). When the basest of them broke forth
13). And the messenger of Allah said : It is the she camel of Allah , so let her drink!
14). But they denied him , and they hamstrung her , so Allah doomed them for their sin and razed ( their dwellings )
15). He dreadeth not the sequel ( of events )


Artinya:
1). Demi matahari dan cahayanya di pagi hari
2). Dan bulan apabila mengiringinya
3). Dan siang apabila menampakkannya
4). Dan malam apabila menutupinya 1580 ,
5). Dan langit serta pembinaannya
6). Dan bumi serta penghamparannya
7). Dan jiwa serta penyempurnaannya (ciptaannya)
8). Maka Allah mengilhamkan kepada jiwa itu (jalan) kefasikan dan ketakwaannya
9). Sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu
10). Dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya
11). (Kaum) Tsamud telah mendustakan (rasulnya) karena mereka melampaui batas
12). Ketika bangkit orang yang paling celaka di antara mereka
13). Lalu Rasul Allah (Saleh) berkata kepada mereka: ("Biarkanlah) unta betina Allah dan minumannya"
14). Lalu mereka mendustakannya dan menyembelih unta itu, maka Tuhan mereka membinasakan mereka disebabkan dosa mereka, lalu Allah menyama-ratakan mereka (dengan tanah)
15). Dan Allah tidak takut terhadap akibat tindakan-Nya itu

French, Italian, Chinese, Japanese, Malay, Portuguese, Spanish, Turkish
French:
91:1 Par le soleil et par sa clarté !
91:2 Et par la lune quand elle le suit !
91:3 Et par le jour quand il l'éclaire !
91:4 Et par la nuit quand elle l'enveloppe !
91:5 Et par le ciel et Celui qui l'a construit !
91:6 Et par la terre et Celui qui l'a étendue !
91:7 Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;
91:8 et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété !
91:9 A réussi, certes celui qui la purifie.
91:10 Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
91:11 Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge,
91:12 lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)
91:13 Le Messager d'Allah leur avait dit : "La chamelle d'Allah ! Laissez-la boire"
91:14 Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.
91:15 Et Allah n'a aucune crainte des conséquences :


Italian:
91:1 Per il sole e il suo fulgore,
91:2 per la luna quando lo segue,
91:3 per il giorno quando rischiara [la terra],
91:4 per la notte quando la copre,
91:5 per il cielo e Ciò che lo ha edificato,
91:6 per la terra e Ciò che l'ha distesa,
91:7 per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente
91:8 ispirandole empietà e devozione.
91:9 Ha successo invero chi la purifica,
91:10 è perduto chi la corrompe.
91:11 I Thamûd, per arroganza, tacciarono di menzogna,
91:12 quando si alzò il più miserabile di loro.
91:13 Il Messaggero di Allah aveva detto loro: «[Questa] è la cammella di Allah,
91:14 Lo tacciarono di impostura e le tagliarono i garetti: li annientò il loro Signore per il loro peccato,
91:15 senza temere [di ciò] alcuna conseguenza.


Chinese:
91.1. 以太阳及其光辉发誓,
91.2. 以追随太阳时的月亮发誓,
91.3. 以揭示太阳时的白昼发誓,
91.4. 以笼罩太阳时的黑夜发誓,
91.5. 以苍穹及其建筑者发誓,
91.6. 以大地及其铺展者发誓,
91.7. 以灵魂及使它均衡,
91.8. 并启示他善恶者发誓,
91.9. 凡培养自己的性灵者,必定成功;
91.10. 凡戕害自己的性灵者,必定失败。
91.11. 赛莫德人已因过分而否认真理。
91.12. 当时,他们中最薄命者忙上前来,
91.13. 使者就对他们说:�你们让真主的母驼自由饮水吧。�
91.14. 但他们否认使者而宰杀母驼,故他们的主因他们的罪过而毁灭他们,使他们普遍受难。
91.15. 他是不顾虑那灾难的後果的。

Japanese:
91:1 太陽とその輝きにおいて,
91:2 それに従う月において,
91:3 (太陽を)輝き現わす昼において,
91:4 それを覆う夜において,
91:5 天と,それを打ち建てた御方において,
91:6 大地と,それを広げた御方において,
91:7 魂と,それを釣合い秩序付けた御方において,
91:8 邪悪と信心に就いて,それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。
91:9 本当にそれ(魂)を清める者は成功し,
91:10 それを汚す者は滅びる。
91:11 サムード(の民)は,その法外な行いによって(預言者を)嘘付き呼ばわりした。
91:12 かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時,
91:13 アッラーの使徒(サーリフ)はかれらに,「アッラーの雌骼駝である。それに水を飲ませなさい。」と言った。
91:14 だがかれらは,かれを嘘付き者と呼び,その膝の腱を切っ(て不具にし)た。それで主は,その罪のためにかれらを滅ぼし,平らげられた。
91:15 かれは,その結果を顧慮されない。


Malay:
91:1 Demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang;
91:2 Dan bulan apabila ia mengiringinya;
91:3 Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata;
91:4 Dan malam apabila ia menyelubunginya (dengan gelap- gelita),
91:5 Demi langit dan Yang membinanya (dalam bentuk yang kuat kukuh – yang melambangkan kekuasaanNya);
91:6 Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya);
91:7 Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya);
91:8 Serta mengilhamkannya (untuk mengenal) jalan yang membawanya kepada kejahatan, dan yang membawanya kepada bertaqwa; -
91:9 Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya – yang sedia bersih – bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan),
91:10 Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya – yang sedia bersih – itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat).
91:11 (Ingatlah), kaum Thamud telah mendustakan (Rasulnya) dengan sebab perbuatan derhaka mereka yang melampaui batas;
91:12 Ketika orang yang paling jahat di antara mereka menerima perintah dari mereka (supaya membunuh unta yang menjadi mukjizat),
91:13 Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: ” (Janganlah kamu ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!”
91:14 (Setelah Nabi Soleh memberi amaran) lalu mereka mendustakannya serta menyembelih unta itu. Dengan sebab dosa mereka, maka Tuhan menimpakan mereka dengan azab yang membinasakan serta Ia meratakan azab itu meliputi mereka (sehingga punah-ranah semuanya).
91:15 Dan Allah tidak hiraukan kesudahan (mereka) yang demikian, (kerana itu adalah balasan yang adil).

Portuguese:
91:1 Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal),
91:2 Pela lua, que o segue,
91:3 Pelo dia, que o revela,
91:4 Pela noite, que o encobre.
91:5 Pelo firmamento e por Quem o construiu,
91:6 Pela terra e por Quem a dilatou,
91:7 Pela alma e por Quem aperfeiçoou,
91:8 E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
91:9 Que será venturoso quem a purificar (a alma),
91:10 E desventurado quem a corromper.
91:11 A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro.
91:12 E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela).
91:13 Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!
91:14 Porém, desmentiram-no e a esquartejaram, pelo que o seu Senhor os exterminou, pelos seus pecados, a todos por igual.
91:15 E Ele não teme as conseqüências.


Spanish:
91:1 ¡Por el sol y su claridad!
91:2 ¡Por la luna cuando le sigue!
91:3 ¡Por el día cuando lo muestra brillante!
91:4 ¡Por la noche cuando lo vela!
91:5 ¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!
91:6 ¡Por la tierra y Quien la ha extentido!
91:7 ¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,
91:8 instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!
91:9 ¡Bienaventurado quien la purifique!
91:10 ¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
91:11 Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.
91:12 Cuando el más miserable de entre ellos se alzó.
91:13 El enviado de Dios les dijo: «¡Dejad a la camella de Dios y que beba!»
91:14 Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,
91:15 sin temer las consecuencias de ello.


Turkish:
91:1 Yemin olsun Güneş'e ve ışığının parladığı kuşluk vaktine,
91:2 Onu izlediğinde Ay'a,
91:3 Onu iyice açtığı vakit gündüze,
91:4 Ve onu sarıp sarmaladığı zaman geceye.
91:5 Göğe ve onu kurana,
91:6 Yere ve onu döşeyene.
91:7 Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirene.
91:8 Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,
91:9 Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.
91:10 Onu kirletip örtense kayba uğramıştır.
91:11 Semûd kavmi, azgınlığı yüzünden yalanladı.
91:12 En haydutları ortaya fırladığı zaman,
91:13 Allah'ın elçisi onlara şöyle demişti: "Allah'ın devesini ve onun su içme hakkını koruyun."
91:14 Fakat elçiye inanmadılar da deveyi devirip boğazladılar. Bunun üzerine, Rableri onların günahlarını kendi başlarına geçirdi de o yurdu dümdüz etti.
91:15 Allah, işin sonundan korkacak değil ya!


PENUTUP

Surat Asy Syams berisi dorongan kepada manusia untuk membersihkan jiwanya agar mendapat keberuntungan di dunia dan di akhirat dan menyatakan bahwa Allah akan menimpakan azab kepada orang-orang yang mengotori jiwanya seperti halnya kaum Tsamud.

HUBUNGAN SURAT ASY SYAMS DENGAN SURAT AL LAIL
Surat Asy Syams menerangkan bahwa orang yang mensucikan jiwanya akan memperoleh keberuntungan dan orang yang mengotori jiwanya akan diazab Allah. Sedang surat Al Lail menerangkan perbuatan yang mensucikan jiwa itu sehingga menghasilkan keuntungan dan perbuatan yang mengotorkan jiwa sehingga menghasilkan kerugian.


Footnote:

1580 Maksudnya: malam-malam yang gelap.




Term: Al Qur'an Surat Asy Syams [Matahari] 15 Ayat, Makiyyah, Juz'Amma, Juz 30 Surat ke-91 lengkap dengan Arti dan Terjemahan Bahasa Inggris,,French, Italian, Chinese, Japanese, Malay, Portuguese, Spanish, Turkish

0 comments:

Post a Comment